S1E66: قمرة مع عزه | بين عطاء العلمِ وعبقرية الترجمة تكونُ رنا الحَنَايَا

S1E66: قمرة مع عزه | بين عطاء العلمِ وعبقرية ...

Up next

S6E11: رأس مال المترجم مبادرته

‏في هذه الحلقة من #إذاعة_المترجم، نستضيف ريان العمري، أحد خريجي جامعة القصيم ومؤسس نادي الترجمة فيها. نتعرف على رحلته من الشغف الفردي إلى صناعة بيئة جماعية تعزز ثقافة الترجمة في الجامعة وخارجها. حلقة ملهمة لطلبة الترجمة والمهتمين ببناء مبادرات شبابية مؤثرة في القطاع. استمع لتكتشف ...  Show more

S6E10: منارة المترجم أستاذ

‏منارة المترجم أستاذفي هذه الحلقة من #إذاعة_المترجم، نقترب من أحد الأصوات الأكاديمية الملهمة في ميدان الترجمة، الدكتور عبدالعزيز السعوي من جامعة القصيم، لنستعرض تجربته، رؤيته في صناعة أثر حقيقي في طلاب الترجمة، وانعكاسات العمل الأكاديمي على واقع المهنة في المملكة.حديث دافئ عن الع ...  Show more

Recommended Episodes

187: علينا تعليم اللهجات عند تعليمنا للعربية
فنجان مع عبدالرحمن أبومالح

‏يعدّ تدريس اللهجات لغير الناطقين باللغة العربية من الأمور السلبية التي لا تخدم الفصحى ولا تستحق الدراسة. لكن كثيرًا من الباحثين لا يتشاركون نفس الرأي، فالبعض يعدها الطريق الأمثل لتدريس اللغة العربية والتسويق لها، والبعض يرى أنها قد تفسد فصاحة اللغة مما يصعب مهمة تعليم العربية خا ...  Show more

ترجمة الشعر مع البروفسور نايف البراق | بودكاست تساؤلات مترجم
تساؤلات مترجم

‏نستضيف في حلقتنا العاشرة من بودكاست تساؤلات مترجم البروفسور نايف البراق، يتحدث فيها عن شغفه في ترجمة الشعر وتحديداً الشعر النبطي. ويشاركنا من خبرته حيث ترجم أكثر من 150 قصيدة وعن جهود وزارة الثقافة السعودية في الاحتفاء بعام الشعر العربي 2023. حوار: د. أمل العبود https://twitter. ...  Show more

26: Bi-cultural + Bi-lingual w/ Rafa Rjeibi - دبل ثقافة + خلط اللغات مع رفاء الرجيبي
Damiri | داميري

‏:الفكرة بتاع الحلقة هي: موضوع تعدد الثقافات واللغات، يأثر في تفكير الشخص، طريقة تواصلها وخلط اللغاتالتهدريزة مع رفاء الرجيبي محاضرة في جامعة طرابلس في مجال اللغويات التطبيقية. مهتمة بتعزيز تعلم اللغة المستقل، لدعم الطلاب **باش** يكونو متحدثين لغويين صريحين. رفاء، شغوفة باللغات و ...  Show more

البدائل: كتب مملّة وترجمان | ALTERNATIVES: Boring books and Turjoman
Mudawanat | مدوَّنات

‏تطرح هذه الحلقة التساؤل حول فنون الترجمة وعلاقتها بالفكر والثقافة، وذلك من خلال الحوار مع أحد مؤسسي منصتيّ "كتب مملة" و"ترجمان" وهما مشروعان ذوي علاقة مختلفة بالترجمة؛ الأول يركّز على الترجمات الأدبية والفلسفية، والثاني معني بثقافة الترجمة وتأطيرها والكتابات حول الترجمة كممارسة. ...  Show more